Keine exakte Übersetzung gefunden für تمثيل منهجي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch تمثيل منهجي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comparison of consultants with geographical representation midpoints, using a weighted fraction methodology for Member States whose nationals were employed in 2000
    مقارنة بين الاستشاريين ونقاط الوسط للتمثيل الجغرافي باستخدام منهجية الكسور المرجحة بالنسبة للدول الأعضاء الذين وظف مواطنوها في عام 2000
  • It was only five years ago that an 11-year conflict, characterized by indescribable brutality and the systematic use of mutilation, abduction, sexual violence and the murder of civilians, came to an end in Sierra Leone.
    فقبل مجرد خمس سنوات، انتهى في سيراليون صراع دام أحد عشر عاما، وتميز بوحشية لا توصف، والاستخدام المنهجي للتمثيل بالجثث، والاختطاف، والعنف الجنسي، وقتل المدنيين.
  • Despite these gains, women's effective and systematic representation in formal peace processes still remains weak, owing in part to insufficient political will and resources.
    وعلى الرغم من هذه المكاسب، لا يزال تمثيل المرأة بشكل فعال ومنهجي في عمليات السلام الرسمية ضعيفا، ويعود ذلك جزئيا إلى عدم كفاية الإرادة السياسية والموارد.
  • The Commission also decided that the term “parastatal organizations” (instead of “parastatal enterprises”) should be used in annex II to the methodology, showing economic sector representation in General Service salary surveys.
    وقررت اللجنة أيضا ضرورة استخدام عبارة “المنظمات شبه الحكومية” (بدلا عن عبارة “المؤسسات شبه الحكومية”) في المرفق الثاني للمنهجية، لإبراز تمثيل القطاع الاقتصادي في الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة.
  • “If violent attainment of power becomes the norm, if insistence on ethnic consideration continues to override all concerns, if democratic representation is systematically put aside, if corruption and arms trade continue to rage, then Africa will never experience peace and development, and future generations will mercilessly judge these pages of African history.”
    “إذا أصبح تبوأ السلطة بالعنف هو العرف، واستمر الإصرار على هيمنة الاعتبارات العرقية على جميع الشواغل، وإذا نُحي التمثيل الديمقراطي جانبا بشكل منهجي، واستمر الفساد وتجارة الأسلحة في التفشي، لن يكون لأفريقيا أبدا أن تعرف السلام والتنمية، وستحكم الأجيال المقبلة بدون رحمة على هذه الصفحات من التاريخ الأفريقي”.
  • Underlines the significant importance of achieving the expansion of UN Security Council with the broadest possible agreement, through initiation of constructive negotiation between all UN Member States, based on the points of convergence such as the need to enlarge the Council, to increase the representation of developing countries, and to improve the working methods and transparency of the Council's work.
    يشدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها توسيع عضوية مجلس الأمن الدولي بأكبر قدر من الاتفاق، من خلال الشروع في مفاوضات بناءة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالاستناد إلى كل نقاط الاتفاق مثل الحاجة إلى توسيع عضوية المجلس وزيادة تمثيل البلدان النامية وتحسين منهجيات عمل المجلس وشفافيته؛
  • Unfortunately, neither the methodology for establishing proportional community representation, nor the affirmative action proposals have been implemented to the present date and, particularly at senior level management positions, the recruitment of minorities “has too often been seen as a question of filling a quota than providing meaningful participation”.
    ومن المؤسف أن منهجية إقامة تمثيل نسبي للطوائف أو مقترحات الإجراء الإيجابي لم تنفذ حتى الآن، وبخاصة على مستوى الوظائف الإدارية الرفيعة المستوى. كما أن توظيف أفراد الأقليات "ينظر إليه في أكثر الأحيان على أنه مسألة شغل حصة أكثر من كونها توفير مشاركة مثمرة"(169).
  • On 27 September 1999, the Commission on Human Rights, at a specially convened session, adopted resolution 1999/S-4/1, calling for the establishment of an international commission of inquiry on East Timor, in cooperation with the Indonesian National Commission on Human Rights and thematic rapporteurs, with adequate representation of Asian experts, to gather and compile systematically information on possible violations of human rights in the Territory, which might constitute breaches of international humanitarian law, since the announcement of the vote and to provide the Secretary-General with its conclusions, with a view to enabling him to make recommendations on future action.1
    وفي 27 أيلول/سبتمبر 1999، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان، في دورة استثنائيــة عقدتها، القرار 1999 (د إ - 4)، طلبت فيه إنشاء لجنة تحقيق دولية، يمثل فيها الخبراء الآسيويون التمثيل المناسب، لتقوم بصورة منهجية وبالتعاون مع اللجنة الوطنية الإندونيسية لحقوق الإنسان ومع المقررين المعنيين بمواضيع معينة، بجمع وتصنيف المعلومات عن الانتهاكات المحتملة لحقوق الإنسان والأفعال التي قد تشكل خرقا للقانون الإنساني الدولي منذ الإعلان عن إجراء الاقتراع ولتبلغ الأمين العام باستنتاجاتها بقصد تمكينه من تقديم توصيات بخصوص الإجراءات المقبلة(1).
  • Underlines the significant importance of achieving the expansion of United Nations Security Council with the broadest possible agreement, through initiation of constructive negotiation between all United Nations Member States, based on the points of convergence such as the need to enlarge the Council, to increase the representation of developing countries, and to improve the working methods and transparency of the Council's work; and stresses in that regard the importance of further constructive consultations between all United Nations Member States to agree on a common basis and framework for further progress.
    يشدد على الأهمية البالغة التي يكتسيها توسيع عضوية مجلس الأمن الدولي بأكبر قدر من الاتفاق، من خلال الشروع في مفاوضات بنّاءة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بالاستناد إلى كل نقاط الاتفاق مثل الحاجة إلى توسيع عضوية المجلس وزيادة تمثيلية البلدان النامية وتحسين منهجيات عمل المجلس وشفافيته، ويؤكد في هذا الصدد على أهمية إجراء المزيد من المشاورات البنّاءة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للاتفاق على قاعدة مشتركة وإطار لتحقيق المزيد من التقدم.